16 de septiembre de 2008

Zij o .... Bolero de la Confusion

Iremos posteando soluciones al problema de GUILLE ( el de su madre en realidad)

Aparte de la oferta de MARIAN:
le voy a pintar una remerita que dija SOY NENE! No jodan!

Aceptado MARIAN!

He, por otro lado, y previa autorizacion para su publicacion, recibido la siguiente solucion:

De Antologia!!!
La costumbre de que los demas llamen a nuestros hijos de esa forma: She, ella, her, que hermosa nena!, que linda la nena de Podota!, etc se quita de una sola manera:


1) Se lleva la mano de la persona que confundio el sexo a la entrepierna de la persona que ha sido confundida (en este caso Guille).

2) Con movimientos alternativos de derecha a izquierda o de arriba hacia abajo, se hace notar el volumen y la masa que ocupa dicho espacio, y mirando directamente a los ojos de la persona que confundio el sexo con gesto de "La RPMQTRMPHDUGP@#!" se le dice:

Ves mi querida
parece lampiña
pero estas bolas
son de una niña?
Ah! y si no puede ser personalmente, le mandas una fotito de cuando lo estabas cambiando. Cuanto mas chiquito, mejor porque mas grandes parecen.... "

Che, alguien se anima a traducirlo al
holandes?

4 comentarios:

Anónimo dijo...

Jajajaaaaa!!!,no puedo dejar de reir!. Quién escribió ésto, un genio/a!.
Hacelo!

Mariana dijo...

aaaajajjaa Y cuando tenga 18 años el Guille, vas a seguir haciendo lo mismo???


no se como es lampiña en holando...podria agarrar el diccionario, no? pero no.

Zie jij liefje
hij ziet er 'lampiña" uit
maar die ballen
zijn ze van een meisje??

buenisimas mis traducciones al holando.

Te debo email y juro que quiero escribirlo pero hay un complot en mi contra!!!!

Acacia dijo...

JAJAJAJAJ!!!
Me han pedido dejar la identidad en el anonimato!!!

LAMPIña =Baardeloos/glad...
Tenemos que hacer que rime
Y....la parte de adelante de la remerita dira:NO me JODAN SON UN NENE
Y ATRAS:
EL POEMA EN HOLANDES!

GRANDE GENTE!!!
Y....JAJAJA, no me hables de COMPLOT, que sin querer la pegaste en otro POST(E) Yo me entiendo...

Anónimo dijo...

jeje, quise traducirle el poemita a mi novio, y he aqui la rustica y traduccion al ingles:

Do u see my dear:
there is no hair,
but do u think these balls
belong to a girl?

Cubannita